Marketing and Communications.
Strategy and Execution.
Writing and Editing.
Localization and Script Doctoring.
Let’s Do This.
Making magic with words since 1995.
Based in beautiful East Dallas (the part with trees!) and connected worldwide,
I specialize in words and voices. From the seed of an idea to product rollout and beyond,
I’ve been there - speaking with the voice of the customer, the company, and the community.
I’m a left-brain strategist and right-brain creative.
A career of unique and specialized roles has honed my expertise in Marketing, Publicity, and Strategic Communications for companies across multiple industries, as well as startups, nonprofit institutions, and cultural arts organizations. I’m also a film-industry veteran, adapting scripts and subtitles for full-length feature films, movie trailers, television, radio, and digital platforms.
I’m a hired gun, a sherpa, and your best advocate.
Whether it’s original content to delight fans, promotional efforts to engage and expand your audience, or introducing your brand to as many people as possible, I approach every project as a partner and invested collaborator, centered on fast-and-focused fulfillment of both your short-term needs and long-term goals.
Above all, regardless of industry, brand, or role, Words are my purpose.
Words connect us. Words inspire ideas, actions, and reactions. Words matter.
Words mean things. Let’s make them count.
Contact Info
9540 Garland Road Ste 381, #118 Dallas, TX 75218
crystalorren@gmail.com (469) 442-6122
Your Needs = My Expertise.
Marketing
& Communications Strategy
Manages all aspects of planning, development, delivery, and evaluation for branding, publicity, and engagement across multiple industries.
Develops trusted relationships with teams, stakeholders, customers, and the media
to ensure ongoing participation and partnership.
Copywriting, Editing,
& Script Work
Learns and emulates a company’s “voice” to create consistent, on-brand messaging, ranging from media campaigns, ad copy, PR initiatives, and C-suite communications.
Reads, evaluates, and edits scripts, providing feedback on topics ranging from story and character development to market viability and potential audience reception.
Localization, Subtitles,
& Captions (US - English)
Adapts translated subtitles for North American audiences,
including 200+ foreign-language films across platforms including iTunes,
Netflix, Amazon Prime Video, Hulu, and the Hi-YAH! and Shudder networks.
Voiceover Services
Supplies voiced, edited, and packaged content via home studio for news and editorial clients featured on iTunes, Alexa, Google. and other virtual assistants / connected devices nationwide.
“We edit your words, your writing,
your sentences and paragraphs… but never your voice.”
– Rogena Mitchell-Jones